Masterarbeit, 2021
134 Seiten
Teil I: Rezeption Lin Yifus
1. Einleitung
2. Einführung in die westliche Ökonomie
2.1. Wirtschaftstheorien
2.2. John Maynard Keynes
2.3. Ronald Harry Coase
2.4. Ludwig von Mises
3. Einführung in die Wirtschaftsgeschichte Chinas
4. Karl Marx und Friedrich Engels zum Freihandel
5. Die Biografie Lin Yifus
5.1. Leben und Schriften
6. Chinesische Wirtschaftswissenschaftler
6.1. Zhang Wuchang
6.2. Zhang Weiying
7. Rezeption Lin Yifus im Westen
7.1. Die ZEIT
7.2. Das Handelsblatt
7.3. Das Wirtschaftsmagazin brandeins
7.4. BBC News
8. Rezeption im chinesischsprachigen Raum
8.1. Taiwanischer Nachrichtendienst United Daily News
8.2. People’s Daily
8.3. Liberty Times
9. Fazit
Teil II: Übersetzung
10. Beschreibung der Übersetzungstexte
11. Übersetzung: Theoretischer Teil
Teil III: Übersetzungsanalyse
12. Empirischer Teil
13. Die Rolle der Fachübersetzung
14. Textanalyse bei der Übersetzung von Eigennamen:
15. Forschungsergebnisse
Die Arbeit untersucht, wie der chinesische Ökonom Lin Yifu in westlichen Nachrichtendiensten und Printmedien wahrgenommen wird, um seinen Einfluss auf das Verständnis chinesischer Wirtschaftsmodelle im Westen zu analysieren. Dabei wird der Fokus auf die mediale Rezeption sowie auf die methodischen Herausforderungen bei der Übersetzung fachspezifischer chinesischer Wirtschaftstexte gelegt.
1. Einleitung
Im Zeitalter der Globalisierung spielt die Wirtschaft eine immer größere Rolle und auch der Einfluss Chinas auf die Welt nimmt zu. Diese ist nach Gründung der Volksrepublik von der marxistischen Ökonomielehre geprägt worden. Mit der Reform- und Öffnungspolitik hat sich China jedoch im Freihandel selbstständig gemacht. Einer der führenden Ökonomen in China ist Lin Yifu 林毅夫. (Amerikanischer Name: Justin Yifu Lin). Das Besondere an seinen Theorien ist, dass er aufgrund seiner wirtschaftlichen Ausbildung an der Universität Chicago auch Erfahrungen aus dem Westen miteinbringt. Zudem war er im Jahr 2008 Chefökonom der Weltbank.
In dieser Arbeit geht es um die Rezeption Lin Yifus im Westen, um festzustellen, welchen Einfluss ein chinesischer Ökonom hier ausübt. Dazu werden vor allem die Meinungen aus westlichen Nachrichtendiensten wie „BBC News“ und der „Handelszeitung“ berücksichtigt.
Zunächst werden in dieser Arbeit einige wirtschaftliche Theorien aus dem Westen und China vorgestellt. Stellvertretend für den Westen, wurden die bedeutenden Theoretiker Keynes, Ludwig von Mises und Karl Marx ausgewählt, da sie von allen Standpunkten der Ökonomik einen umfassenden Überblick bieten. Vor allem Marx und Keynes’ Theorien sind für China bedeutend.
Unter den Theorien der bedeutenden chinesischen Wirtschaftswissenschaftler wurden die Ökonomen Justin Lin Yifu, Zhang Weiying 张维迎 und Zhang Wuchang 张五常 ausgewählt. Insbesondere der ehemalige Chefökonom der Weltbank Justin Lin Yifu spielt für die aktuelle Wirtschaft Chinas eine herausragende Rolle. Denn er wurde in seinen Theorien von westlichen Faktoren beeinflusst und ist der Meinung, dass China sein eigenes Wirtschaftsmodell entwickeln sollte.
1. Einleitung: Stellt das Forschungsziel vor, die Rezeption Lin Yifus in westlichen Medien zu untersuchen und seinen Einfluss als chinesischer Ökonom einzuordnen.
2. Einführung in die westliche Ökonomie: Bietet einen theoretischen Überblick über wesentliche ökonomische Strömungen wie den Keynesianismus, die österreichische Schule und Ansätze von Ronald Coase.
3. Einführung in die Wirtschaftsgeschichte Chinas: Analysiert den Übergang Chinas zu einer offeneren Wirtschaftsgesellschaft ab 1980 und die Rolle westlich geprägter Ökonomen.
4. Karl Marx und Friedrich Engels zum Freihandel: Beleuchtet die historischen Standpunkte von Marx und Engels zu Freihandel und Schutzzöllen und deren Bedeutung für die Entwicklung der Weltwirtschaft.
5. Die Biografie Lin Yifus: Zeichnet den Lebensweg Lin Yifus von seiner Ausbildung in Taiwan und den USA bis zu seiner Tätigkeit als Chefökonom der Weltbank nach.
6. Chinesische Wirtschaftswissenschaftler: Porträtiert bedeutende Ökonomen wie Zhang Wuchang und Zhang Weiying und ihre jeweiligen theoretischen Schwerpunkte.
7. Rezeption Lin Yifus im Westen: Untersucht die Berichterstattung über Lin Yifu in Medien wie „Die ZEIT“, „Handelsblatt“, „brandeins“ und „BBC News“.
8. Rezeption im chinesischsprachigen Raum: Analysiert, wie Medien in Taiwan und China (z. B. „United Daily News“, „People’s Daily“) Lin Yifu aufgrund seiner Biografie und politischen Haltung bewerten.
9. Fazit: Führt die unterschiedlichen medialen Wahrnehmungen zusammen und resümiert das Bild Lin Yifus im Westen und im chinesischsprachigen Raum.
10. Beschreibung der Übersetzungstexte: Erläutert die Auswahl und den Hintergrund der übersetzten Texte von Lin Yifu.
11. Übersetzung: Theoretischer Teil: Diskutiert translationstheoretische Grundlagen, insbesondere die Skopostheorie, und deren Anwendung auf Fachtexte.
12. Empirischer Teil: Beschreibt die methodische Vorgehensweise bei der Übersetzung und Terminologiearbeit.
13. Die Rolle der Fachübersetzung: Beleuchtet die Bedeutung der Sprach- und Kulturmittlung in der Fachkommunikation.
14. Textanalyse bei der Übersetzung von Eigennamen:: Exemplifiziert spezifische Probleme und Lösungsstrategien bei der Übersetzung von Namen und Fachbegriffen.
15. Forschungsergebnisse: Fasst die Erkenntnisse aus der Übersetzungsanalyse und den aufgetretenen Schwierigkeiten zusammen.
Lin Yifu, Neue Strukturökonomie, Rezeption, Medienanalyse, Wirtschaftswissenschaften, Freihandel, Fachübersetzung, Skopostheorie, Fachterminologie, China, Weltbank, Industriepolitik, Markt und Regierung, Marktversagen, Eigennamenübersetzung.
Die Arbeit beschäftigt sich mit der medialen Rezeption des chinesischen Ökonomen Lin Yifu in westlichen und chinesischsprachigen Medien und verknüpft dies mit einer übersetzungswissenschaftlichen Analyse ausgewählter Fachtexte.
Die zentralen Themen sind die wirtschaftstheoretische Einordnung Lin Yifus, seine Wahrnehmung als Brückenbauer zwischen chinesischem und westlichem Wirtschaftsdenken sowie die methodische Bewältigung komplexer Fachtexte im Übersetzungsprozess.
Das Ziel ist es, den Einfluss von Lin Yifus Theorien im Westen aufzuzeigen und die mediale Berichterstattung in verschiedenen Kulturkreisen sowie die Herausforderungen bei der fachsprachlichen Übersetzung zu dokumentieren.
Die Arbeit nutzt eine deskriptive Medienanalyse zur Untersuchung der Rezeption sowie eine übersetzungswissenschaftliche Textanalyse nach der Skopostheorie für den empirischen Teil.
Der Hauptteil gliedert sich in eine theoretische Einführung in westliche und chinesische Wirtschaftsmodelle, die Biografie Lin Yifus, die detaillierte Medienanalyse sowie einen umfassenden Übersetzungsteil inklusive Fachglossar.
Lin Yifu, Neue Strukturökonomie, Medienrezeption, Fachübersetzung, Skopostheorie, China, Marktversagen und Industriepolitik.
Westliche Medien betrachten ihn oft als interessanten Mittler zwischen den Systemen, zeigen sich jedoch teilweise skeptisch gegenüber seiner „Neuen Strukturökonomie“ und hinterfragen seine politische Neutralität angesichts seiner chinesischen Herkunft.
Die Schwierigkeiten liegen vor allem in der Übertragung spezifischer Eigennamen, dem Umgang mit kulturell geprägten Begriffen, die im Deutschen keine direkte Entsprechung haben, sowie der Notwendigkeit, sowohl die fachliche Präzision als auch die argumentative Struktur des Autors beizubehalten.
Der GRIN Verlag hat sich seit 1998 auf die Veröffentlichung akademischer eBooks und Bücher spezialisiert. Der GRIN Verlag steht damit als erstes Unternehmen für User Generated Quality Content. Die Verlagsseiten GRIN.com, Hausarbeiten.de und Diplomarbeiten24 bieten für Hochschullehrer, Absolventen und Studenten die ideale Plattform, wissenschaftliche Texte wie Hausarbeiten, Referate, Bachelorarbeiten, Masterarbeiten, Diplomarbeiten, Dissertationen und wissenschaftliche Aufsätze einem breiten Publikum zu präsentieren.
Kostenfreie Veröffentlichung: Hausarbeit, Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation, Masterarbeit, Interpretation oder Referat jetzt veröffentlichen!

