Masterarbeit, 2022
84 Seiten, Note: 1.7
Didaktik für das Fach Deutsch - Deutsch als Fremdsprache, DaF
1 Einleitung
2 Theoretischer Hintergrund
2.1 Der Prozess des Erstspracherwerbs
2.1.1 Theorien des Erstspracherwerbs
2.2 Der Prozess der Fremd- und Zweitsprache
2.2.1 Grundlagen des Zweitspracherwerbs
2.2.2 Die Hypothesen des Fremd- und Zweitspracherwerbs
2.3 Gesteuerter und ungesteuerter Zweitspracherwerb
2.4 Die Potenziellen Einflussfaktoren auf den Zweitspracherwerb
2.5 Kontrastiver Sprachvergleich im Deutschen und Arabischen auf der Ebene der Verbstellung
2.5.1 Die Verbstellung im Deutschen
2.5.2 Die Hindernisse und Lernschwierigkeiten bei der Stellung des Verbes im Deutschen
2.5.3 Die Verbstellung im Arabischen
2.5.4 Kontrastiver Vergleich der Verbstellung in einfachen und komplexen Sätzen
2.6 Die Entwicklung der Satzmodule im Deutschen
3 Forschungsstand und Fragestellung
4 Studie
4.1 Darstellung des Vorgehens und der beforschten Lerngruppe
4.2 Analyse
4.2.1 Darstellung der Textausschnitte aller Proband*innen
4.2.2 Fehleranalyse der Proband*innen mit der arabischen Erstsprache
4.3 Ergebnisse
5 Fazit
Diese Arbeit untersucht die Auswirkungen der Verbstellung im Arabischen auf den DaZ-Erwerb bei erwachsenen Lernenden mit arabischer Erstsprache, um Lernschwierigkeiten im Deutschunterricht zu identifizieren und methodische Lösungsansätze für Lehrkräfte zu entwickeln.
Die Kontrastivhypothese
Die Kontrastivhypothese wurde 1940 von Fries (1945) entwickelt. In dieser Hypothese wird auf das behavioristische Modell des „input – output“ Verhaltens Bezug genommen, die in erster Linie auf die Grammatikstruktur konzentriert (vgl. Fries 1945).
Die Grundlagen des Lerners beeinflussen seinen Erwerb einer Zweitspracherwerb in der Weise, dass in Grund- und Zweitsprache identische Elemente und Regeln leicht und fehlerfrei zu erlernen sind, unterschiedliche Elemente und Regeln dagegen Lernschwierigkeiten bereiten und zu Fehlern führen. (Bausch/Kasper1979: 5)
Nach Bloomfield (1933) wird jede Sprache als ein System von „habits“ (sprachliche Gewohnheiten) bezeichnet. Es wird davon ausgegangen, dass eine weitere Sprache nach dem Konzept der jeweiligen Erstsprache erlernt und angeeignet wird. Demnach versucht der*die Lerner*in Regelmäßigkeiten, Struktur und Eigenschaften der Erstsprache (S1) auf die Zweitsprache (S2) anzuwenden, sodass es zu der Überlagerung (Interferenz) kommt (vgl. Jeuk 2010: 31). Auf diese Weise überträgt der*die Lerner*in beim Spracherwerb die Erstsprachgewohnheiten (L1-habits) auf die Zweitsprache (S2). Wenn S1 und S2 über ähnliche Strukturen (besonders im Rahmen von Lexik und Grammatik) verfügen, wird die Übertragung der Erstsprachgewohnheiten auf die Zweitsprache als positiver Transfer bezeichnet. Bestehen keine Ähnlichkeiten in Lexik und Struktur beider Sprachen, spricht man in diesem Fall von negativem Transfer (vgl. Grießhaber 2010: 131).
1 Einleitung: Die Arbeit adressiert Deutschlehrkräfte und Studierende und untersucht die Lernschwierigkeiten Erwachsener mit arabischer Erstsprache beim Erwerb der deutschen Verbstellung.
2 Theoretischer Hintergrund: Es werden Theorien zum Erst- und Zweitspracherwerb sowie kontrastive Aspekte der Verbstellung im Deutschen und Arabischen erläutert.
3 Forschungsstand und Fragestellung: Das Kapitel definiert den Fokus auf die kontrastive Linguistik und stellt die Forschungsfrage zur Auswirkung der arabischen Erstsprache auf den deutschen Satzbau.
4 Studie: Diese empirische Untersuchung analysiert schriftliche Texte einer B1-Lerngruppe, um syntaktische Abweichungen systematisch zu erfassen.
5 Fazit: Die Ergebnisse bestätigen den Einfluss der Erstsprache auf den Zweitspracherwerb und geben Empfehlungen für eine effektivere pädagogische Intervention.
Deutsch als Zweitsprache, DaZ, Verbstellung, Arabisch, Kontrastive Linguistik, Fehleranalyse, Transfer, Satzklammer, Zweitspracherwerb, Integrationskurs, Syntax, Sprachlehrforschung, Profilanalyse, Lernschwierigkeiten, Fremdspracherwerb.
Die Arbeit befasst sich mit den Schwierigkeiten, die erwachsene Lernende mit arabischer Erstsprache beim Erwerb der deutschen Verbstellung im Zweitspracherwerb haben.
Die Schwerpunkte liegen auf dem kontrastiven Sprachvergleich (Deutsch-Arabisch), der Theorie des Erst- und Zweitspracherwerbs sowie der Analyse grammatischer Fehler bei der Satzbildung.
Das Ziel ist es, syntaktische Hürden zu identifizieren, die durch die Interferenz der arabischen Erstsprache entstehen, und Lehrkräften methodische Ansätze zur Unterstützung ihrer Lernenden zu bieten.
Es wird eine empirische Studie durchgeführt, die schriftliche Aufgaben von 10 Lernenden einer B1-Gruppe analysiert, um spezifische Abweichungen in der Verbstellung zu dokumentieren.
Der Hauptteil gliedert sich in eine theoretische Aufarbeitung verschiedener Erwerbshypothesen und eine detaillierte Fehleranalyse von Textausschnitten anhand der Profilanalyse.
Zu den zentralen Begriffen zählen DaZ, Verbstellung, Transfer, Kontrastive Linguistik, Satzklammer und Spracherwerbsprozesse.
Während das Deutsche eine strikte Verb-Zweit-Regel im Hauptsatz und eine Verb-Letzt-Stellung im Nebensatz aufweist, ist die Struktur im Arabischen flexibler und kennt keine Satzklammer.
Die Studie zeigt, dass Lernende unbewusst Strukturen ihrer Erstsprache auf die Zielsprache übertragen, was zu syntaktischen Fehlern führt, wenn beide Systeme grundlegend verschieden sind.
Da die im Arabischen übliche Satzstruktur keine Trennung von finiten und infiniten Verbteilen vorsieht, stellt die deutsche Satzklammer für Arabischsprachige eine große Herausforderung dar.
Nicht zwingend; die Studie belegt, dass auch Lernende mit individuellem Erfolg durch Motivation und kognitive Faktoren trotz struktureller Unterschiede der Erstsprache fehlerfreie Sätze bilden können.
Der GRIN Verlag hat sich seit 1998 auf die Veröffentlichung akademischer eBooks und Bücher spezialisiert. Der GRIN Verlag steht damit als erstes Unternehmen für User Generated Quality Content. Die Verlagsseiten GRIN.com, Hausarbeiten.de und Diplomarbeiten24 bieten für Hochschullehrer, Absolventen und Studenten die ideale Plattform, wissenschaftliche Texte wie Hausarbeiten, Referate, Bachelorarbeiten, Masterarbeiten, Diplomarbeiten, Dissertationen und wissenschaftliche Aufsätze einem breiten Publikum zu präsentieren.
Kostenfreie Veröffentlichung: Hausarbeit, Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation, Masterarbeit, Interpretation oder Referat jetzt veröffentlichen!

