Wissenschaftliche Studie, 2006
37 Seiten
1.0 INTRODUCTION
1.1 HONORIFICATION
1.2 FACE-SAVING STRATEGY AND THE POLITENESS PHENOMENA
1.3 COLLABORATION STRATEGIES.
1.4 HUMOUR AS A BARGAIN STRATEGY IN THE MARKET NEGOTIATION
1.5 CODE-MIXING STRATEGY IN MARKET NEGOTIATION
1.6 CONCLUSION
Die vorliegende Arbeit untersucht die transaktionalen Kommunikationsstrategien von Händlern und Kunden in ostafrikanischen Märkten, wobei der Fokus auf dem Gebrauch von Kiswahili und dem sprachlichen Code-Mixing liegt, um kooperative Verhandlungsziele zu erreichen.
1.1 HONORIFICATION
Honorification is a fundamental transactional strategy that the two parties use in this regard. We shall loosely define a strategy as a plan, an approach, a scheme or simply, the art of maneuvering an interactional encounter. Interactants use various strategies in order to achieve particular goals as per the dictates of the interactional encounter. They use various conversational procedures so as to achieve certain transactional goals that relate to buying and selling. An introspection of the market discourse sheds some light on the intentions of the interactants. By using specific language forms and structures, the market interactants act strategically in order to achieve the transactional goals. In this case, such strategies permeate every aspect of the market encounter. The data for this research confirm that the market interactants use a variety of strategies that are appropriate in promoting cooperation, collaboration and mutual understanding among the interactants in the course of their encounter.
In order to achieve the mutual goal of the encounter, the market interactants choose strategies and tactics that sequence their behaviour in such a manner that enhances the realization of the goal of the interaction. In the market discourse, the various strategies that interactants adopt in their negotiation unify all that they do as they interact.
1.0 INTRODUCTION: Einführung in die Thematik der kooperativen Verhandlungsführung und Überblick über die untersuchten Strategien wie Höflichkeit, Humor und Sprachmischung.
1.1 HONORIFICATION: Analyse der Verwendung von ehrenden Anredeformen zur Etablierung einer freundschaftlichen und respektvollen Atmosphäre zwischen Verhandlungspartnern.
1.2 FACE-SAVING STRATEGY AND THE POLITENESS PHENOMENA: Untersuchung von Strategien zur Wahrung des Gesichts der Interaktionspartner, um Konflikte zu minimieren und soziale Stabilität im Verhandlungsprozess zu gewährleisten.
1.3 COLLABORATION STRATEGIES.: Erörterung der kooperativen Joint-Action-Prozesse, durch die Händler und Kunden gemeinsam auf ein kollektives Ziel hinarbeiten.
1.4 HUMOUR AS A BARGAIN STRATEGY IN THE MARKET NEGOTIATION: Darstellung von Humor als pragmatisches Werkzeug, um soziale Spannungen abzubauen und den Verhandlungsdruck zu lockern.
1.5 CODE-MIXING STRATEGY IN MARKET NEGOTIATION: Untersuchung der sprachlichen Vermischung von Kiswahili und Englisch als Mittel der Identitätsbildung und effizienten Kommunikation im multilingualen Kontext.
1.6 CONCLUSION: Zusammenfassende Betrachtung der identifizierten Strategien und deren Bedeutung für die Aufrechterhaltung einer reibungslosen und erfolgreichen Interaktion im Marktumfeld.
Marktdiskurs, Kiswahili, Code-Mixing, Verhandlungsstrategien, Honorifics, Höflichkeit, Face-Saving, Zusammenarbeit, Pragmatik, Soziolinguistik, Transaktionsanalyse, Multilingualismus, Humor, Ostafrika, Kommunikation.
Die Arbeit analysiert die interaktiven Kommunikationsstrategien von Händlern und Kunden in ostafrikanischen Freiluftmärkten, insbesondere wie sie sprachliche Mittel einsetzen, um erfolgreiche und kooperative Verkaufsabschlüsse zu erzielen.
Die Schwerpunkte liegen auf der Verwendung von Anredeformen (Honorifics), Höflichkeitskonzepten, Gesichts-wahrung (Face-Saving), Humor sowie der bewussten Sprachmischung (Code-Mixing) zwischen Kiswahili und Englisch.
Ziel ist es aufzuzeigen, wie die Interaktionspartner im Marktumfeld durch spezifische verbale Techniken ihre gegenseitigen Ziele verfolgen, soziale Distanz abbauen und eine kooperative Atmosphäre schaffen.
Die Autoren nutzen eine soziolinguistische und pragmatische Analyse, basierend auf empirischen Beobachtungen von Verkaufsgesprächen, um die zugrunde liegenden Interaktionsmechanismen zu explizieren.
Der Hauptteil gliedert sich in verschiedene Sektionen, die jeweils eine spezifische Strategie (Honorifics, Höflichkeit, Kooperation, Humor, Code-Mixing) anhand konkreter Beispiele aus dem Marktdiskurs detailliert analysieren.
Die Arbeit ist geprägt durch Begriffe wie Marktdiskurs, kooperative Verhandlung, pragmatische Strategien und multilingualer Kontext.
Code-Mixing dient den Akteuren als flexibles Werkzeug, um Zeit zu sparen, Identität zu vermitteln, soziale Barrieren zu überbrücken und den Verhandlungspartner durch Anpassung an dessen Sprachgebrauch für sich zu gewinnen.
Humor wird als Mittel eingesetzt, um angespannte Verhandlungssituationen zu entspannen, soziale Unterschiede zu verwischen und Dinge "off the record" anzusprechen, ohne die Geschäftsbeziehung zu gefährden.
Der Kontext der Freiluftmärkte, in denen Akteure unterschiedlicher ethnischer und bildungsmäßiger Herkunft aufeinandertreffen, macht eine flexible Sprachwahl und das Ausweichen auf eine gemeinsame Lingua Franca oder Code-Mixing notwendig, um effektiv zu kommunizieren.
Der GRIN Verlag hat sich seit 1998 auf die Veröffentlichung akademischer eBooks und Bücher spezialisiert. Der GRIN Verlag steht damit als erstes Unternehmen für User Generated Quality Content. Die Verlagsseiten GRIN.com, Hausarbeiten.de und Diplomarbeiten24 bieten für Hochschullehrer, Absolventen und Studenten die ideale Plattform, wissenschaftliche Texte wie Hausarbeiten, Referate, Bachelorarbeiten, Masterarbeiten, Diplomarbeiten, Dissertationen und wissenschaftliche Aufsätze einem breiten Publikum zu präsentieren.
Kostenfreie Veröffentlichung: Hausarbeit, Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation, Masterarbeit, Interpretation oder Referat jetzt veröffentlichen!

