Fachbuch, 2010
141 Seiten
1. Introduction
2. Einleitung
3. Dictionary Entries A-Z
4. Literature
The primary objective of this work is to provide a comprehensive, bilingual reference resource for students and practitioners in the field of intercultural communication and management. By synthesising state-of-the-art international literature with practical field experience, the dictionary serves as a dynamic terminological and conceptual tool to navigate the complexities of global business environments and the myriad challenges of the 21st century.
Dance metaphor of culture
To conceptualize the integration of values as a dance as done by THT means drawing on a metaphor used across cultures and civilisations: the interaction of antagonistic/complementary forces in a dance metaphor is contained in the very ideogramme for Tao: three „dancing“ footprints of a magician synchronizing the melodies of heaven and earth, the yin and the yang forces. In the Indian Civilisation the dance of Shiva also represents the forces of creation and destruction. Obviously, the universal concept of a dance, whether Waltz or Tango, epitomizes the interplay between man and woman. And in traditional cultures, e.g. African, the dance ritual surely has an integrative function of entire collectivities, while it constitutes a connection to the transcendental world. Last but not least the very biological systems, as we know since Crick’s discovery of the DNA, are based on a double helix suggesting a dance. So, dance is a universal, integrative phenomenon; a metaphor that aims at transcending duality. The Vienna valse, the tango Porteño, the Dervish, Shiva, the Daoist Magician, the tribal dance, the cosmic macrocosm and the biological microcosm seem to be corybantic! Why should culture not be framed as dance, a fine-tuning of polar opposites? The universal integrates the cultural. „Uni-“means one, the many are contained in the One: Dance is a dialectic mechanism that reconnects and integrates the diverse antagonistic forces into their underlying Oneness. And the whole is always bigger than the sum of the parts.
Introduction: Outlines the purpose of the dictionary as a bilingual, evolving resource for intercultural terminology and concepts.
Einleitung: Discusses the conceptual basis of transcultural management, viewing the integration of foreign cultural concepts as a form of cultural engineering.
Dictionary Entries A-Z: Provides an extensive alphabetical list of terms, ranging from business and management theories to psychological and cultural constructs.
Literature: Lists the academic and specialized sources used to compile the dictionary’s terminological base.
Transcultural management, Intercultural communication, Cultural intelligence, Synergy, Hofstede, Trompenaars, Global business, Diversity management, Negotiation, Leadership, Organizational culture, Cross-cultural, Mental programming, Noetics, Globalization.
The work serves as a bilingual (English-German) reference guide for students and professionals to better understand and apply key terms and concepts in the field of intercultural and transcultural management.
The dictionary covers a wide range of topics, including cultural theory, leadership styles, negotiation strategies, organizational behavior, and models of cultural intelligence (CQ) and transcultural synergy.
The goal is to provide a "work in progress" terminological resource that helps practitioners manage the sustainable complexities of the 21st-century global environment.
The dictionary relies on extractions from state-of-the-art international intercultural literature, personal research, and the synthesis of established academic frameworks like those by Hofstede, Trompenaars, and Bartlett & Ghoshal.
The main body consists of an extensive, alphabetically organized list of terms, where each entry is provided in both English and German, often with detailed descriptions and theoretical contextualization.
The work is defined by concepts such as transcultural intelligence, cultural synergy, dilemma theory, mental programming, and global mindset.
This is a methodology, largely associated with Trompenaars and Hampden-Turner, used for resolving business dilemmas by viewing seemingly contradictory cultural values as complementary forces.
It is a 12-dimensional instrument that integrates various intercultural frameworks into a holistic management diagnostic tool to assess performance and potential across cultural boundaries.
Der GRIN Verlag hat sich seit 1998 auf die Veröffentlichung akademischer eBooks und Bücher spezialisiert. Der GRIN Verlag steht damit als erstes Unternehmen für User Generated Quality Content. Die Verlagsseiten GRIN.com, Hausarbeiten.de und Diplomarbeiten24 bieten für Hochschullehrer, Absolventen und Studenten die ideale Plattform, wissenschaftliche Texte wie Hausarbeiten, Referate, Bachelorarbeiten, Masterarbeiten, Diplomarbeiten, Dissertationen und wissenschaftliche Aufsätze einem breiten Publikum zu präsentieren.
Kostenfreie Veröffentlichung: Hausarbeit, Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation, Masterarbeit, Interpretation oder Referat jetzt veröffentlichen!

