Masterarbeit, 2009
124 Seiten, Note: 10
O objetivo principal deste trabalho é a elaboração de um dicionário bilingüe espanhol-galego, baseado num corpus textual da revista Consumer, incluído no Corpus Lingüístico da Universidade de Vigo (CLUVI). Este projeto visa suprir uma lacuna nos recursos linguísticos informatizados em galego, que ainda possui pouca importância e/ou presença. As principais metas são:
O capítulo I apresenta a introdução, contextualizando o trabalho no âmbito da lexicografia bilingüe e do desenvolvimento de recursos linguísticos informatizados em galego. O capítulo II descreve a metodologia utilizada para a elaboração do dicionário, incluindo a descrição do corpus CLUVI e a delimitação do trabalho, bem como a descrição do corpus CONSUMER. O capítulo III detalha as características do dicionário CLUVI espanhol-galego, abordando sua estrutura, a lematização das entradas, as observações gramaticais e tradutológicas e a informação contextual. O capítulo IV apresenta o dicionário resultante do trabalho.
As principais palavras-chave deste trabalho incluem: lexicografia bilingüe, corpus lingüístico, dicionário baseado em corpus, língua galega, normalização linguística, tradução, processamento de linguagem natural, análise de corpus, linguagem do consumo, espanhol, galego.
Es un recurso lexicográfico bilingüe basado en el Corpus Lingüístico de la Universidade de Vigo, específicamente elaborado a partir de textos de la revista Consumer.
El objetivo es cubrir un hueco en los recursos lingüísticos informatizados para el gallego y contribuir a su normalización en ámbitos cotidianos.
Permite proporcionar ejemplos de uso real, evitar errores de diccionarios tradicionales y ofrecer información gramatical y contextual precisa para la traducción.
Porque ofrece un lenguaje de consumo cotidiano y no especializado, lo cual es ideal para promover el uso correcto del gallego en la vida diaria.
Ayuda a combatir la "contaminación lingüística" del español y fomenta el uso de términos gallegos correctos en contextos reales de consumo.
Además de las traducciones, se incluyen observaciones gramaticales, traductológicas e información contextual basada en el procesamiento de lenguaje natural.
Der GRIN Verlag hat sich seit 1998 auf die Veröffentlichung akademischer eBooks und Bücher spezialisiert. Der GRIN Verlag steht damit als erstes Unternehmen für User Generated Quality Content. Die Verlagsseiten GRIN.com, Hausarbeiten.de und Diplomarbeiten24 bieten für Hochschullehrer, Absolventen und Studenten die ideale Plattform, wissenschaftliche Texte wie Hausarbeiten, Referate, Bachelorarbeiten, Masterarbeiten, Diplomarbeiten, Dissertationen und wissenschaftliche Aufsätze einem breiten Publikum zu präsentieren.
Kostenfreie Veröffentlichung: Hausarbeit, Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation, Masterarbeit, Interpretation oder Referat jetzt veröffentlichen!

