Bachelorarbeit, 2011
53 Seiten, Note: 1,0
Didaktik für das Fach Deutsch - Deutsch als Fremdsprache, DaF
Die Arbeit widmet sich der Vermittlung von idiomatischen Phraseologismen im Deutsch als Fremdspracheunterricht. Sie analysiert die Herausforderungen, die sich für Lernende beim Erlernen und Anwenden dieser sprachlichen Einheiten ergeben, und stellt verschiedene pädagogische Ansätze vor.
Das erste Kapitel bietet eine Einführung in die Arbeit und stellt den Kontext der Thematik dar. Es wird auf die Relevanz von Phraseologismen für den Sprachgebrauch hingewiesen und die Herausforderungen für Deutsch als Fremdsprachelerner beschrieben.
Kapitel zwei definiert den Begriff „Phraseologismus“ und skizziert eine Basisklassifikation. Es werden verschiedene Typen von Phraseologismen vorgestellt und deren spezifische sprachliche Eigenschaften erläutert.
Kapitel drei befasst sich mit den sprachlichen Besonderheiten von Phraseologismen. Es werden die Konzepte der Polylexikalität, Festigkeit und Idiomatizität sowie die Bedeutung von Motiviertheit und Motivierbarkeit für das Verständnis dieser Wortverbindungen erörtert.
Kapitel vier stellt die zentralen Probleme und Lösungsvorschläge zur Vermittlung von idiomatischen Phraseologismen im Deutsch als Fremdspracheunterricht vor. Es werden Lernschwierigkeiten, Lernziele und Auswahlkriterien sowie verschiedene pädagogische Verfahren zur Vermittlung von Phraseologismen behandelt.
Idiomatische Phraseologismen, Deutsch als Fremdspracheunterricht, Phraseodidaktik, Lernschwierigkeiten, Lernziele, Auswahl, Vermittlung, kontrastives Verfahren, Etymologisierung, phonetische Sensibilisierung.
Sie zeichnen sich durch eine komplexe Semantik (Bedeutung ergibt sich nicht aus den Einzelwörtern), eine starre Struktur und eingeschränkte Gebrauchsmöglichkeiten aus.
Dies ist ein Vermittlungsverfahren, das aus den Stufen Erkennen, Verstehen und Anwenden von Phraseologismen besteht.
Die Motiviertheit beschreibt, wie gut die Bedeutung einer Redewendung aus ihrem Bild (z. B. „jemandem den Kopf waschen“) hergeleitet werden kann. Dies erleichtert das Lernen.
Beim kontrastiven Verfahren werden Redewendungen der Zielsprache mit entsprechenden Ausdrücken in der Muttersprache der Lerner verglichen, um Ähnlichkeiten und Unterschiede zu verdeutlichen.
Kinegramme sind Phraseologismen, die eine konventionalisierte Körpersprache sprachlich kodieren, wie zum Beispiel „die Achseln zucken“.
Der GRIN Verlag hat sich seit 1998 auf die Veröffentlichung akademischer eBooks und Bücher spezialisiert. Der GRIN Verlag steht damit als erstes Unternehmen für User Generated Quality Content. Die Verlagsseiten GRIN.com, Hausarbeiten.de und Diplomarbeiten24 bieten für Hochschullehrer, Absolventen und Studenten die ideale Plattform, wissenschaftliche Texte wie Hausarbeiten, Referate, Bachelorarbeiten, Masterarbeiten, Diplomarbeiten, Dissertationen und wissenschaftliche Aufsätze einem breiten Publikum zu präsentieren.
Kostenfreie Veröffentlichung: Hausarbeit, Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation, Masterarbeit, Interpretation oder Referat jetzt veröffentlichen!

