Fachbuch, 2011
193 Seiten
1. Intercultural Dictums
Intercultural Proverbs and Formulas in Diverse Languages
English
German
French
Spanish
2. Intercultural Techniques
A Synopsis of International Diversity Management Instruments
3. Intercultural Terminology
Bilingual English-German Inter- and Transcultural Management Dictionary
The primary objective of this work is to provide a comprehensive terminological and conceptual resource for intercultural communication and management. By gathering international dictums, management techniques, and a bilingual dictionary, the author aims to foster a transcultural mindset capable of navigating the complexities of the 21st-century global business environment.
A supreme intercultural management formula
Intercultural competence has been defined as cybernetic thinking (Trompenaars and Hampden-Turner) that entails self- and other-awareness and the synergistic reconciliation of the two perspectives. Ancient India (Vidya), Ancient China (Sun Tzu), Ancient Greece (Delphi; Gnothi seauton) Ancient Rome (Nosce te ipsum) as well as Harvard Management Education (self-awareness) have been and are cognisant of the awareness challenge. The intercultural Bible in the next (German) section complements this duality by the need of divine or transcendental awareness that provides the ultimate synergy formula of the two. The Logos as the source, the cause and the destination of diversity is the implicit undercurrent that continuously permeates all diversity. It is a matter of the level of perception. The complementary perception of the two is a quantum cultural optic or capability that integrates all diversity.
1. Intercultural Dictums: This chapter collects influential proverbs, mottos, and statesman-like views from various cultures to illustrate different approaches to diversity and human history.
2. Intercultural Techniques: This section presents a synopsis of international diversity management instruments, including the Transcultural Profiler model and various intrapsychic process management frameworks.
3. Intercultural Terminology: This chapter provides an extensive bilingual dictionary of English and German terms and concepts specifically tailored for practitioners in the field of inter- and transcultural management.
Intercultural Management, Transcultural Intelligence, Diversity Management, Cultural Competence, Cybernetic Thinking, Organizational Behavior, Communication Styles, Global Mindset, Noetics, Cross-Cultural Negotiation, Cultural Synergies, Transcultural Profiler, Management Metaphors, Conscious Awareness, Intercultural Learning.
The book serves as a terminological and conceptual resource designed to help managers and students navigate intercultural challenges by providing a deeper, transcultural perspective on global business interactions.
The work focuses on cultural proverbs, management metaphors, practical diversity management instruments, and a bilingual dictionary of specialized management terminology.
The goal is to go beyond simple cultural adaptation and move toward a transcultural mindset, which integrates disparate cultural viewpoints through higher-level consciousness and synergistic management techniques.
The author uses a multidisciplinary approach, drawing on cybernetic thinking, organizational behavior models (like those of Hofstede or Bartlett & Ghoshal), and integrative philosophies to manage perceptual cultural filters.
The main body treats the practical application of management instruments, the definition of intercultural concepts, and the analysis of complex organizational structures through various cultural lenses.
The work is characterized by terms like Transcultural Intelligence, Diversity Management, Cultural Synergies, and Noetic Intelligence.
It is presented as a 12-dimensional instrument that integrates diverse intercultural frameworks into a holistic system for assessing and improving global management practices.
Cybernetic thinking is used as a hallmark of intercultural competence, allowing practitioners to shift perspectives, manage intrapsychic processes, and resolve dilemmas by observing and adjusting feedback loops in intercultural encounters.
Der GRIN Verlag hat sich seit 1998 auf die Veröffentlichung akademischer eBooks und Bücher spezialisiert. Der GRIN Verlag steht damit als erstes Unternehmen für User Generated Quality Content. Die Verlagsseiten GRIN.com, Hausarbeiten.de und Diplomarbeiten24 bieten für Hochschullehrer, Absolventen und Studenten die ideale Plattform, wissenschaftliche Texte wie Hausarbeiten, Referate, Bachelorarbeiten, Masterarbeiten, Diplomarbeiten, Dissertationen und wissenschaftliche Aufsätze einem breiten Publikum zu präsentieren.
Kostenfreie Veröffentlichung: Hausarbeit, Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation, Masterarbeit, Interpretation oder Referat jetzt veröffentlichen!

