Bachelorarbeit, 2010
43 Seiten, Note: 1,7
1. Introduction
2. Survey
2.1. Metaphors
2.1.1 Mapping of Metaphors
2.1.2 Metaphors as Experiences
2.1.3 Creation of Similarities
2.1.4 Metaphors vs. Similes
2.1.5 Novel vs. Conventional Metaphors
2.1.6 Dead vs. Alive Metaphors
2.1.7 Emotive Function
2.1.8 Expressing Humour
2.2. Idioms
2.2.1 Simply Phrasal Metaphors?
2.2.2 Types of Idioms
2.2.3 Functions of Idioms
2.2.4 Frozenness
2.2.5 Defining Idioms
2.3. Proverbs
2.3.1 Didactic Content
2.3.2 Fixedness
3. Why Teach Figurative Language?
3.1 Ortony’s Theses
3.2 Politeness
3.3 Social Competence
3.4. Didactic Content
3.4.1 Cultural Values
3.4.2 Understanding Literature
3.5 Near-native Speech
4. How to Teach Figurative Language
4.1. Background Information
4.1.1 Storage
4.1.2 Comprehension Process
4.1.3 Prerequisites
4.1.4 What to Teach
4.2. Teaching Strategies
4.2.1 Metaphors
4.2.2 Idioms
4.2.3 Proverbs
5. Conclusion
The primary objective of this work is to demonstrate that figurative language is essential for effective communication and therefore requires more focused attention in English as a Foreign Language (EFL) instruction, rather than being dismissed as a secondary concern.
2.1.3 Creation of Similarities
An argument opposing Lakoff’s thesis “that metaphors do not draw on existing similarities, but rather create similarities” (qtd. in Gentner et al. 2001: 206) is that a target can have several source domains and therefore multiple conceptual metaphors. Gentner et al. give the examples of LOVE IS A JOURNEY, LOVE IS A DISEASE and LOVE IS A FIRE (2001: 207). If the source domains of those conceptual metaphors influenced the concept of love, then it would have to change every time that a new conceptual metaphor is established. This would also imply that conceptual metaphors are created arbitrarily instead of by reason, logic or some sort of semblance between source and target domain. The subsequent question to ask is: How is it possible to determine whether the similarities we perceive between source and target domain have been there before the connection was established, or whether they came up through the invention of the metaphor? It is not possible to prove either of the claims, but as indicated in 2.1.2 with the example of the ARGUMENT IS WAR conceptual metaphor, I disagree with the claim that metaphors create meaning. It seems more likely that people notice more or less obvious similarities between domains and therefore link them by metaphor, rather than linking them randomly and creating the similarities by doing so. In the cases where metaphors developed through similes this question is more easily answered, as similes are defined as comparing existing similarities.
1. Introduction: Outlines the scope of figurative language and the necessity of incorporating it into foreign language education.
2. Survey: Provides definitions and characteristics of metaphors, idioms, and proverbs based on linguistic theory.
3. Why Teach Figurative Language?: Explores the pedagogical justifications for teaching figurative language, focusing on communicative efficiency, social competence, and cultural understanding.
4. How to Teach Figurative Language: Examines cognitive aspects of learning and provides practical, classroom-tested teaching strategies.
5. Conclusion: Summarizes the key findings and reiterates the recommendation for integrating figurative elements into foreign language lessons.
Figurative language, Metaphor, Idiom, Proverb, Foreign language teaching, EFL, Conceptual metaphor, Compactness thesis, Inexpressibility, Vividness, Politeness, Social competence, Cultural values, Language learner, Teaching strategies
The paper aims to refute the claim that figurative language is unimportant in basic communication and to demonstrate that it is, in fact, essential for reaching high-level communicative proficiency and cultural understanding in a foreign language.
The work covers definitions and analyses of metaphors, idioms, and proverbs, the theoretical reasons for including these in teaching, and practical classroom strategies to implement them.
The main question is why and how figurative language should be integrated into English as a Foreign Language (EFL) instruction.
The work draws upon various linguistics scholars, most notably Ortony’s theses (compactness, inexpressibility, vividness), Lakoff and Johnson’s work on conceptual metaphors, and Makkai’s idiom classifications.
The main body is divided into a theoretical survey, reasons for teaching figurative language, and a practical section detailing specific teaching strategies for metaphors, idioms, and proverbs.
Key terms include figurative language, metaphor, idiom, proverb, teaching strategies, social competence, and language proficiency.
The author discusses this to clarify how different levels of conventionalization affect how learners process and understand figurative language in real-world contexts.
The author argues that figurative language allows for indirect speech, which is often more polite; teaching this helps learners achieve social competence by avoiding overly blunt or inappropriate expressions.
Der GRIN Verlag hat sich seit 1998 auf die Veröffentlichung akademischer eBooks und Bücher spezialisiert. Der GRIN Verlag steht damit als erstes Unternehmen für User Generated Quality Content. Die Verlagsseiten GRIN.com, Hausarbeiten.de und Diplomarbeiten24 bieten für Hochschullehrer, Absolventen und Studenten die ideale Plattform, wissenschaftliche Texte wie Hausarbeiten, Referate, Bachelorarbeiten, Masterarbeiten, Diplomarbeiten, Dissertationen und wissenschaftliche Aufsätze einem breiten Publikum zu präsentieren.
Kostenfreie Veröffentlichung: Hausarbeit, Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation, Masterarbeit, Interpretation oder Referat jetzt veröffentlichen!

