Bachelorarbeit, 2013
48 Seiten, Note: 14/20
1. Introduction
2. The origins of Canadian English
3. Canadian English as a unique mixture
4. Variation in Canadian English spelling: A bi-modal spelling system
5. Two competing models
5.1 Words ending in -our/-or
5.2 Words ending in -re/-er
5.3 Words ending in -ce/-se
5.4 Words ending in -ise/-ize/-yse/-yze
5.5 ae and oe diagraphs versus e
5.6 Doubling of final consonant before suffixes
5.7 -l or -ll in uninflected verbs
5.8 Miscellaneous
6. Attitudes to the notion of ‘standard’ in Canadian English spelling
7. Spelling variation in Canadian newspapers
7.1 Methodology
7.2 Results
7.3 Conclusions
7.4 Limitations of the study
8. Conclusions
This study explores the hybrid nature of Canadian English spelling, characterized by an ongoing tension between British and American conventions. The research aims to determine whether established, uniform spelling norms exist within Canadian English and how national newspapers navigate these competing linguistic influences in their editorial practices.
2. The origins of Canadian English
The term Canadian English first emerged only in 1857. In a speech delivered to the Canadian Institute, the Reverend A. Constable Geikie, a new Canadian who emigrated with his family from Scotland, introduced the term Canadian English and disparaged it as “a corrupt dialect” (Geikie, 1857/2010, p. 52). According to the linguist Jack Chambers (1998a), Geikie considered the English spoken by those already settled in Canada upon his arrival to be a form of “low English” in contrast to the British English spoken in the mother land, which he believed to be “proper English” (p. xi). This negative attitude towards Canadian English was not idiosyncratic but rather a general perspective shared by Geikie’s generation of immigrants. Consequently, Chambers (1993) regarded Geikie’s address as “an invaluable Victorian perspective on Canadian English” (p. 2). British travellers who came to Upper Canada were astounded and often horrified with the number of differences between the language of Canadians and that of the mother country. They put the blame on various features which they recognised as Americanisms – unwanted, anti-British encroachments. Geikie (1857/2010) referred to those linguistic features as “lawless and vulgar innovations” on the Queen’s English (p. 44).
1. Introduction: Presents the research questions regarding the existence of uniform spelling norms in Canada and their application in news media.
2. The origins of Canadian English: Details the historical emergence of Canadian English and the negative perceptions held by early British immigrants toward local linguistic innovations.
3. Canadian English as a unique mixture: Explores how Canadian English functions as a distinct hybrid, combining British and American influences.
4. Variation in Canadian English spelling: A bi-modal spelling system: Discusses the historical legacy of Johnson and Webster and the resulting bi-modal nature of Canadian spelling.
5. Two competing models: Provides a comprehensive category-by-category analysis of spelling variations and the influence of style guides.
6. Attitudes to the notion of ‘standard’ in Canadian English spelling: Reviews scholarly consensus regarding the lack of a single, definitive Canadian spelling standard.
7. Spelling variation in Canadian newspapers: Investigates the practical application of spelling conventions within the corpus of three national Canadian newspapers.
8. Conclusions: Synthesizes the findings, confirming that variation is a well-established norm and that consistency is the primary indicator of acceptable usage.
Canadian English, spelling variation, British English, American English, style guides, spelling norms, linguistic hybridity, The Globe and Mail, Metro, National Post, lexicography, Canadianisms, diachronic changes, spelling consistency, language policy.
The paper examines the hybrid nature of Canadian English spelling, which incorporates both British and American spelling conventions due to Canada's unique historical and geographical position.
Key themes include the historical origins of Canadian English, the influence of dictionaries and style guides, and the practical application of spelling norms in national journalism.
The research asks if uniform spelling norms exist in Canadian English and, if so, to what extent these norms are adhered to by national newspapers.
The study combines a theoretical review of style guides and dictionaries with an empirical corpus analysis of articles from three national Canadian newspapers: The Globe and Mail, Metro, and National Post.
The main body classifies specific categories of spelling divergence (such as -our/-or or -re/-er), compares them against recommendations from major style guides, and analyzes actual usage within news media.
The research is best characterized by terms such as Canadian English, spelling variation, linguistic hybridity, prescriptive norms, and journalism.
The study finds that while newspapers may rely on their own internal style guides, significant variation exists between publications, within newspapers, and occasionally even within single articles.
No, the paper concludes that there is no singular, well-established standard and that variation is an intrinsic, accepted norm of Canadian English, provided that writers maintain internal consistency.
Der GRIN Verlag hat sich seit 1998 auf die Veröffentlichung akademischer eBooks und Bücher spezialisiert. Der GRIN Verlag steht damit als erstes Unternehmen für User Generated Quality Content. Die Verlagsseiten GRIN.com, Hausarbeiten.de und Diplomarbeiten24 bieten für Hochschullehrer, Absolventen und Studenten die ideale Plattform, wissenschaftliche Texte wie Hausarbeiten, Referate, Bachelorarbeiten, Masterarbeiten, Diplomarbeiten, Dissertationen und wissenschaftliche Aufsätze einem breiten Publikum zu präsentieren.
Kostenfreie Veröffentlichung: Hausarbeit, Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation, Masterarbeit, Interpretation oder Referat jetzt veröffentlichen!

