Bachelorarbeit, 2011
52 Seiten, Note: 1,7
1.Einleitung
2.Die Untertitelung
2.1 Audiovisuelles Übersetzen: Definition und Realisierungsformen
2.2.Besonderheiten bei der Erstellung von Untertiteln
2.2.1 TechnischeBesonderheiten
2.2.2 Semiotische Besonderheiten
2.2.3 Translatorische Besonderheiten
2.2.4 Bezug zu Benvenuti al Sud
2.3 StrategienbeimUntertitelungsprozess
2.3.1 Probleme beim Untertitelungsprozess (Translationsebene)
2.3.2 Bezug zu Benvenuti al Sud
3.Kultur
3.1 Kulturspezifikaim Film
3.1.2 Strategien zur Übertragung kulturspezifischer Elemente
3.2 DerDialekt
3.3 Die Komik
3.4 Bezug zu Benvenuti al Sud
4.Analyse
5.Schlussbetrachtung
6.Quellenverzeichnis
Der GRIN Verlag hat sich seit 1998 auf die Veröffentlichung akademischer eBooks und Bücher spezialisiert. Der GRIN Verlag steht damit als erstes Unternehmen für User Generated Quality Content. Die Verlagsseiten GRIN.com, Hausarbeiten.de und Diplomarbeiten24 bieten für Hochschullehrer, Absolventen und Studenten die ideale Plattform, wissenschaftliche Texte wie Hausarbeiten, Referate, Bachelorarbeiten, Masterarbeiten, Diplomarbeiten, Dissertationen und wissenschaftliche Aufsätze einem breiten Publikum zu präsentieren.
Kostenfreie Veröffentlichung: Hausarbeit, Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation, Masterarbeit, Interpretation oder Referat jetzt veröffentlichen!
Kommentare