Magisterarbeit, 1999
148 Seiten, Note: sehr gut
X. Einführung (Ziele der Arbeit)
XX. Zu den Daten
1. Zu den Aufnahmen
2. Auswahl der Daten
3. Zu den Untersuchungsinteressen
4. Transkriptionssystem
5. Kennzeichnung der Gespräche
6. Zur Übersetzung
I. Theoretischer Teil
1. Konversationsanalyse
1.1. Zur Definition des Begriffs
2. Pragmatik
2.1. Der Begriff
2.2. Die Fragestellungen der Pragmatik
2.2.1. Gesagtes und Mitgeteiltes
2.2.2. Mitgeteiltes und Gemeintes
2.2.3. Die Gestaltung des kommunikativen Austauschs
2.3. Sprechakttheorie
2.3.1. Der Ausgangspunkt der Sprechakttheorie
2.3.2. Der Sprechakt
2.3.3. Sprechaktregeln
2.3.4. Indirekte Sprechakte
2.3.5. Sprechaktklassifikation
2.3.6. Gricesche Theorie der konversationellen Implikaturen und Maximen
II. Empirischer Teil: Kontrastive Gesprächsanalyse
1. Zur Gattung des Telefongesprächs
1.2 Gesprächsspezifische Realisierung
1.2.1 Gesprächseröffnung im Telefonat
1.2.2 Gesprächsbeendigung im Telefonat
1.2.3. Exemplarische Analyse einer Gesprächseröffnung und -beendigung in einem ukrainischen und einem deutschen Telefongespräch
1.3. Domänen
1.3.1. Alltagsgespräche
1.3.2. Institutionsgespräche
1.3.3. Telefongespräche in der Wirtschaft
2. Die deutsch-ukrainische Vergleichsstudie
2.1. Eröffnungsphasen in den ukrainischen offiziellen Telefongesprächen
2.2. Eröffnungsphasen in den deutschen offiziellen Telefongesprächen
2.3. Partieller Verbleich der deutschen und ukrainischen Eröffnungsphasen
2.4. Beendigungsphase in den ukrainischen offiziellen Telefongesprächen
2.5. Beendigungsphase in den deutschen offiziellen Telefongesprächen
2.6. Partieller Vergleich der deutschen und ukrainischen Beendigungsphasen
3. Höflichkeit
3.1. Goffman´s Face'-Konzept als Ausgangspunkt für die Studie von Brown/Levinson
3.2. Die Grundlagen der Überlegungen von Brown/Levinson
3.3. Das "face"-Konzzept von Brown/Levinson
4. Routine und Routineformeln
4.1. Zum Begriff
4.2. Einige Beispiele der kulturspezifischen Routineformeln
4.3. Grüßen und Vorstellen
4.3.1 Grußformeln in den ukrainischen offiziellen Telefongesprächen
4.3.2. Grußformeln in den deutschen offiziellen Telefongsprächen
4.3.3. Der Vergleich
4.4. Frageneinleitende Routineformeln
4.4.1. Ukrainische frageneinleitende Routineformeln
4.4.2. Deutsche frageneinleitende Routineformeln
4.4.3. Der Vergleich
4.5. Danken und Entschuldigen
4.5.1. Zuvorkommenheitsrituale nach Goffman
4.5.2. Danksagung in deutschen und ukrainischen offiziellen Telefongesprächen
5. Abschwächung
5.1. Der Begriff der Abschwächung und ihre Typen
5.2. Sprachliche Realisierungsformen von Abschwächungen
5.3. Deutsch-ukrainischer Vergleich der Abschwächungen
5.3.1. Abschwächungen bei den ukrainischen Fragen-/Anliegenformulierungen
5.3.2. Abschwächungen bei den deutschen Fragen-/Anliegenformulierungen
5.3.3. Der Vergleich
6. Konflikte in Gesprächen
6.1. Begriff des Konflikts
6.2. Vier Konfliktbereiche
6.2.1. Basisregeln
6.2.2. Rollen
6.2.3. Pragmatische Axiome
6.3. Kooperativität
6.4. Gesprächsorganisation
6.5. gestörte Responsivität
6.6. gestörte Argumentation
7. Fazit
Die Arbeit verfolgt das Ziel, mittels einer kontrastiven Gesprächsanalyse offizielle Telefongespräche zwischen deutschen und ukrainischen Partnern zu untersuchen, um kulturspezifische Unterschiede in den interkulturellen Kommunikationsnormen zu identifizieren. Die zentrale Forschungsfrage fokussiert dabei auf die ungeschriebenen sozialen Kommunikationsnormen und wie diese durch Verhaltensmuster in verschiedenen Domänen ausgehandelt werden.
X. Einleitung
Das Thema meiner Arbeit wurde nicht zufällig gewählt, sondern entstand aus dem reichen Material meiner Beobachtungen und Erfahrungen. Wenn man in zwei Kulturen lebt, stößt man zwangsweise auf kulturelle Mißverständnisse. Als ich in der Ukraine gelebt habe, wurde ich von der dortigen Kultur (nicht nur die "rein" ukrainische, sondern auch die "international-sowjetische") geprägt. Als ich nach Deutschland kam, ist mir die Andersartigkeit der Deutschen in ihrem Denken und Verhalten aufgefallen. Auch wenn es um die gleichen Situationen ging, waren die Unterschiede der Verhaltensmuster der Angehörigen der beiden Kulturen groß genug, um viele Mißverständnisse z.B. in der Interaktion aufkommen zu lassen.
Seit einigen Jahren lebe ich in Deutschland und mein Mentalität wurde unter dem Einfluß der deutschen Denkweise verändert. Wenn ich in der Ukraine bin, muß ich meine "deutsche" Mentalität auf die ukrainische umstellen, damit keine Mißverständnisse im Alltag entstehen.
Nach vielen Jahren der aktiven Beobachtung und Verarbeitung der Kulturspezifik, was auch durch mein Sprachwissenschaft- und Soziologiestudium, den internationalen Bekanntschaftskreis und viel Nachdenken erleichtert war, habe ich mich mit den deutschen und ukrainischen kulturellen Interaktions- und Verhaltensmustern vertrautgemacht und kann mich ihnen entsprechend verhalten.
X. Einleitung (Ziele der Arbeit): Die Autorin erläutert ihre Motivation für diese Arbeit, die aus persönlichen Erfahrungen mit kulturellen Unterschieden zwischen der Ukraine und Deutschland sowie ihrem sprachwissenschaftlichen Interesse an Interaktionsanalyse resultiert.
XX. Zu den Daten: Dieses Kapitel beschreibt die Auswahl, Aufnahmebedingungen und methodischen Ansätze der für die Analyse verwendeten offiziellen Telefongespräche.
I. Theoretischer Teil: Es werden die theoretischen Grundlagen der Konversationsanalyse und der Pragmatik dargelegt, inklusive Sprechakttheorie und Konversationsmaximen nach Grice.
II. Empirischer Teil: Kontrastive Gesprächsanalyse: Der Hauptteil der Arbeit, in dem die gewonnenen Daten in Bezug auf Eröffnung, Beendigung, Domänen, Höflichkeit und Konfliktverhalten kontrastiv ausgewertet werden.
7. Fazit: Die wichtigsten Erkenntnisse über die kulturspezifischen Unterschiede in der Gesprächsführung und den Kommunikationsnormen zwischen beiden Sprachen werden zusammenfassend gegenübergestellt.
Gesprächsanalyse, Kontrastive Linguistik, Interkulturelle Kommunikation, Telefongespräche, Pragmatik, Höflichkeit, Routineformeln, Abschwächung, Sprechakttheorie, Diskursstrategien, Ukraine, Deutschland, Eröffnungsphase, Beendigungsphase, Soziolinguistik.
Die Magisterarbeit befasst sich mit einem kontrastiven Vergleich offizieller Telefongespräche zwischen ukrainischen und deutschen Gesprächspartnern, um die interkulturellen Kommunikationsnormen zu erforschen.
Die Arbeit analysiert schwerpunktmäßig die Gesprächseröffnung und -beendigung, Höflichkeitsformen, Routineformeln sowie den Einsatz von Abschwächungen in offiziellen, themengesteuerten Interaktionen.
Ziel ist es, die kulturspezifischen Verhaltensmuster in der offiziellen Kommunikation aufzudecken und zu zeigen, welche Auswirkungen kulturell geprägte mentale Modelle auf den Verlauf von Telefongesprächen haben.
Es wird eine qualitative konversationsanalytische Methode herangezogen, die pragmatische Ansätze integriert, um Sequenzen aus Telefongesprächen beider Kulturen direkt miteinander zu vergleichen.
Der Hauptteil gliedert sich in eine detaillierte Analyse der Gesprächsphasen, die Untersuchung der Höflichkeitstheorien (nach Goffman und Brown/Levinson), die Verwendung von Routineformeln und eine tiefgehende Betrachtung von Konflikten in Gesprächen.
Wichtige Begriffe sind Konversationsanalyse, interkulturelle Kommunikation, Pragmatik, Höflichkeit, Abschwächung und kulturspezifische Routineformeln.
Ja, in den ukrainischen Gesprächen ist ein "allo"-Auftakt typisch, während im Deutschen meist eine direkte Selbstidentifikation des Angerufenen erfolgt; zudem ist im Deutschen die Sequenzfolge meist strikter geregelt.
Die Arbeit zeigt, dass Konflikte meist durch sprachliche Abschwächungen oder das Aufzeigen von Zuständigkeiten ausgetragen werden, wobei die Kooperativität der Partner entscheidend für den Gesprächserfolg ist.
Der GRIN Verlag hat sich seit 1998 auf die Veröffentlichung akademischer eBooks und Bücher spezialisiert. Der GRIN Verlag steht damit als erstes Unternehmen für User Generated Quality Content. Die Verlagsseiten GRIN.com, Hausarbeiten.de und Diplomarbeiten24 bieten für Hochschullehrer, Absolventen und Studenten die ideale Plattform, wissenschaftliche Texte wie Hausarbeiten, Referate, Bachelorarbeiten, Masterarbeiten, Diplomarbeiten, Dissertationen und wissenschaftliche Aufsätze einem breiten Publikum zu präsentieren.
Kostenfreie Veröffentlichung: Hausarbeit, Bachelorarbeit, Diplomarbeit, Dissertation, Masterarbeit, Interpretation oder Referat jetzt veröffentlichen!

